18 Език, от който се превежда Молбата е за превод само на смисъла. "Takim ciÄ™ zapamiÄ™tam." "Takim ciÄ™ zapamiÄ™tam." ProszÄ™ o szybkie tÅ‚umaczenie! Nie mogÄ™ sobie z tym krótkim zdaniem poradzić, nie chcÄ™ walnąć jakiÅ› bÅ‚Ä…d. Bo to dla mnie ważne. Pozdrawiam wszystkich tÅ‚umaczy!:) Завършени преводи "This is the way I will remember you" | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
361 Език, от който се превежда Oczekiwanie Rozpalasz we mnie ognisko Odchodzisz ... Musi dÅ‚ugo dogasać ... Nie chcÄ™ mu pomóc Nie chcÄ™ patrzeć na szary popiół...! Nie chcÄ™ czuć pustki i tÄ™sknoty Za tym co byÅ‚o i może już nie być wiÄ™cej
Nie chcę dawać Ci wszystkiego Żeby wszystkiego nie stracić Nie chcę mówić Ci wszystkiego Nie warto ...
ChcÄ™ tego co i Ty- Twej obecnoÅ›ci i bliskoÅ›ci Twej pamiÄ™ci MÄ™skiej pasji Twego zachwytu ... ProszÄ™ o Å‚adne literackie tÅ‚umaczenie na British English. Завършени преводи Awaiting L'attesa En attente I väntan | |
| |
63 Език, от който се превежда Молбата е за превод само на смисъла. ×–×” קשה ×–×” קשה, ×–×” קשה כשגעגוע מול ירח ×œ×¤×¢×ž×™× ×ž×‘×™× ×”×¨×•×— ריח טוב, מוכר
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.
Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman) Завършени преводи It is hard É difÃcil Es difÃcil, es difÃcil È difficile | |
| |
| |
| |
| |
292 Език, от който се превежда Молбата е за превод само на смисъла. Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for... Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligesÃ¥ meget som jeg gør? hÃ¥ber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred.
Diacritics added on notif. from gamine /pias 090701.
Original-request: "se de positive sider du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er men er der nogen i himlen der kan elske dig ligesÃ¥ meget som jeg gør hÃ¥ber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. hvil i fred" Завършени преводи Conspice res secundas. Inimicum longius non habes... | |
| |
| |
| |
| |
| |